密码:
注册找密码我的浏览
设极速赛车双面盘加收藏 ______

极速赛车双面盘每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵极速赛车双面盘 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
mock/[mɔk]/ n. 嘲笑, 戏弄, 模仿 a. 假的, 伪造的, 模拟的 ...

法国“禁打屁股法”正式通过

本文属阅读资料

法国议会近日通过一项禁令,禁止父母体罚孩子,俗称“禁打屁股法”。这对法国家长而言势必将是一场“巨大的考验”。

France's parliament adopted a smacking ban on Tuesday - a largely symbolic gesture in a country where there is still widespread support for corporal punishment against children.

法国议会于本周二通过“体罚禁令”,这在很大程度上是一个象征性的举动。在法国,仍有很多人支持体罚儿童。

corporal ['kɔːp(ə)r(ə)l]:adj。肉体的,身体的

According to France's Childhood Foundation, 85 percent of French parents admit to smacking their children.

根据法国儿童基金会的调查,85%的法国父母承认曾体罚过孩子。

Some conservative and far-Right members warned such legislation fostered unwanted "interference" in family life。

一些保守派和极右翼议员警告称,这项法律助长了对家庭生活不必要的“干涉”。

Once written into the Civil Code, couples who exchange marital vows will be reminded that "parental authority is exercised without physical or psychological violence".

一旦写入法国民法,那些交换婚姻誓言的新婚夫妻将被提醒“父母行使亲权时,不得对小孩施以肢体或心理暴力”。

France's penal code already bans violence against children. But under a 19th-century legal loophole, allowances have until now been made for parents’ “disciplining" of children as part of “ordinary everyday violence”, or what in the UK is known as "reasonable chastisement".

法国的刑法已经禁止对儿童使用暴力,但19世纪的一个法律漏洞允许父母“管教”孩子,称之为“普通日常暴力的一部分”,在英国被称为“合理惩戒”。

Previous bids to ban the practice have been blocked by conservatives but in recent years France faced accusations it was failing to change with the times.

此前,此类禁令的提出一直被保守派人士阻挠,但近年来,法国面临着未能与时俱进的指责。

In 2015, the Council of Europe, a rights advisory body, singled out France for failing to act.

2015年,人权咨询机构欧洲理事会点名批评法国未能采取行动。

A year later, the UN Committee on the Rights of the Child urged France to "explicitly prohibit" all forms of corporal punishment of children.

一年后,联合国儿童权利委员会敦促法国“明确禁止”对儿童进行任何形式的体罚。

Speaking to MPs during the parliamentary debate, health minister Agnès Buzyn argued that “one doesn’t educate through fear” and that such “supposedly educational” violence in fact had “disastrous consequences on a child’s development”。

法国卫生部长艾格尼斯·布辛在议会辩论中对议员说,“我们不能通过恐惧来教育人”,这种“所谓的教育”暴力实际上“对儿童的发展造成了灾难性的后果。”

“No violence will ever be educational, no violence is ‘ordinary’,” added senator Adrien Taquet.

参议员阿德里安·塔奎特补充说,“没有哪种暴力是有教育意义的,也没有哪种暴力是‘普通的’。”

The legislation will bring France in line with international treaties on the rights of children.

这项立法将使法国的法律与有关儿童权利的国际条约保持一致。

The main aim of the law is to encourage society to change its ways, said Maud Petit, the MP who sponsored the measure。

极速赛车双面盘该法案的发起人、议员莫德•佩蒂表示,该法律的主要目的是鼓励社会改变教育方式。

However, it remains to be seen whether the ban will change disciplinary habits in France, as it contains no specific punishment for parents who breach the rules.

然而,这项禁令是否会改变法国家长的惩戒习惯还有待观察,因为该禁令并没有列出对违反规定的父母有何具体惩罚。

Maud Petit said: “Now the hard part begins.” She added that she was “deeply convinced that the French population has already evolved and already uses ‘ordinary educational violence’ much less".

莫德·佩蒂说:“真正困难的部分才刚开始。”她补充说,她“深信法国人已经进化了,已经很少使用‘普通的教育暴力’。”

英文来源:每日电讯报

翻译&编辑:yaning


您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语   |

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
极速赛车APP 极速赛车APP 极速赛车手机版下载 极速赛车APP 极速赛车APP 极速赛车手机官网 极速赛车APP下载 极速赛车APP 极速赛车APP下载 极速赛车手机版下载

0.227333s